瑆瑃

主博客【珠珀】的阿尔达世界万叶集

自己翻译并稍微修改了一下叶芝的那首《流浪者安古斯之歌》

会用到那篇廊桥遗梦梗的文里


我去到榛树林
只为心中那一团火
我砍下树枝剥去树皮
一钩一线串起浆果


振动翅膀的白色飞蛾
飞蛾般的星辰苍穹中闪烁
我将浆果投入溪河
小鳟鱼咬钩是一尾银色


我把它放在地上
又过去把火吹亮
可地上有什么沙沙作响
有人轻唤吾名在我耳旁


小鱼变成若隐若现的春光
苹果花环戴在他的发上
他唤着我的名字跑向远方
在渐亮的晨曦中不知去向


虽然如今我已年迈苍苍
经年在荒原与枯岭游荡
我一定要寻到他的踪迹
亲吻芳唇再将他的手执起


一起漫步阳光班驳的草地
直到地老天荒时摘取——

泰尔佩瑞安的花朵
劳瑞林的果



原诗句不是“春光”是“姑娘”,所有的“他”都是“她”,最后两句是“月亮的银苹果,太阳的金苹果”

评论
热度(8)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 瑆瑃 | Powered by LOFTER